Liza
New Member
- Joined
- Apr 3, 2003
- Messages
- 4,355
- Reaction score
- 3
Whether King James was gay or not, I prefer to see the kind of leadership used under his rule. I hesitate to call his era an enlightened period from where the KJVx5 bible sprang from, however... *tongue in cheek*
Wiki this
(with sources cited:
* Bobrick, Benson (2001). The Making of The English Bible. Simon & Schuster. ISBN 0-297-60772-3
* McGrath, Alister (2002). In the Beginning: The Story of the King James Bible and How it Changed a Nation, a Language, and a Culture. Anchor/Doubleday. ISBN 0-385-72216-8
* Daniel, David (2003). The Bible in English: Its History and Influence. Yale. ISBN 0-300-09930-4.
* Nicolson, Adam (2003) God's Secretaries: The Making of the King James Bible ISBN 0-06-018516-3
* Farstad, Arthur (2003). The New King James Version: In The Great Tradition. Nelson Reference. ISBN 0-7852-5175-8.
* The Geneva Bible 1599 (L. L. Brown, 1991) ISBN 0-9629888-0-4
* Holladay, William (2002). Unbound by Time: Isaiah Still Speaks. Cowley Publications. ISBN 1-56101-204-1.
* The Holy Bible: 1611 Edition (Thos. Nelson, 1993) ISBN 0-8407-0028-8.
o While the Nelson facsimile edition is out of print, the same facsimile is currently published by Hendrickson Publishers, ISBN 1-56563-160-9. Both of these Bibles reprint a Roman-type facsimile originally published by the University of Oxford in 1833.
* McAfee, Cleland Boyd (1912). The Influence of the King James Version on English Literature. Retrieved 22 November 2004.
* Forbes, Dennis (1992). Did the Almighty intend His book to be copyrighted?, European Christian Bookstore Journal, April 1992
* Spurgeon, Charles (1899). The Last Words of Christ on the Cross.
[edit] Notes
1. ^ Article VI: Of the Sufficiency of the Holy Scriptures for Salvation see 1762 edition as recorded at Anglicans Online
)
King James proposed that a new translation be commissioned to settle the controversies; he hoped a new translation would replace the Geneva Bible and its offensive notes in the popular esteem. After the Bishop of London added a qualification that no marginal notes were to be added to Rainold’s new Bible, the king cited two passages in the Geneva translation where he found the notes offensive. King James gave the translators instructions, which were designed to discourage polemical notes, and to guarantee that the new version would conform to the ecclesiology of the Church of England. Eventually five different editions of the King James Version were produced in 1611,1629, 1638, 1762, and 1769. It is the 1769 edition which is most commonly cited as the King James Version (KJV).
King James' instructions included requirements that:
1. The ordinary Bible, read in the church, commonly called the Bishops' Bible, to be followed, and as little altered as the original will permit....
2. The old ecclesiastical words to be kept; as the word church, not to be translated congregation, &c.
3. When any word hath divers significations, that to be kept which has been most commonly used by the most eminent fathers, being agreeable to the propriety of the place, and the analogy of the faith....
4. No marginal notes at all to be affixed, but only for the explanation of the Hebrew or Greek words, which cannot, without some circumlocution, so briefly and fitly be expressed in the text.
5. Such quotations of places to be marginally set down, as shall serve for the fit references of one scripture to another....
6. These translations to be used when they agree better with the text than the Bishops' Bible, viz. Tyndale's, Coverdale's, Matthew Bible, Whitchurch, Geneva.
King James's instructions made it clear that he wanted the resulting translation to contain a minimum of controversial notes and apparatus, and that he wanted the episcopal structure of the Established Church, and traditional beliefs about an ordained clergy to be reflected in the new translation. His order directed the translators to revise the Bishop's Bible, comparing other named English versions. It is for this reason that the flyleaves of most printings of the King James Bible observe that the text had been "translated out of the original tongues, and with the former translations diligently compared and revised (by His Majesty's special command.)"
At least 80% of the King James New Testament is unaltered from Tyndale's translation.
Wiki this
(with sources cited:
* Bobrick, Benson (2001). The Making of The English Bible. Simon & Schuster. ISBN 0-297-60772-3
* McGrath, Alister (2002). In the Beginning: The Story of the King James Bible and How it Changed a Nation, a Language, and a Culture. Anchor/Doubleday. ISBN 0-385-72216-8
* Daniel, David (2003). The Bible in English: Its History and Influence. Yale. ISBN 0-300-09930-4.
* Nicolson, Adam (2003) God's Secretaries: The Making of the King James Bible ISBN 0-06-018516-3
* Farstad, Arthur (2003). The New King James Version: In The Great Tradition. Nelson Reference. ISBN 0-7852-5175-8.
* The Geneva Bible 1599 (L. L. Brown, 1991) ISBN 0-9629888-0-4
* Holladay, William (2002). Unbound by Time: Isaiah Still Speaks. Cowley Publications. ISBN 1-56101-204-1.
* The Holy Bible: 1611 Edition (Thos. Nelson, 1993) ISBN 0-8407-0028-8.
o While the Nelson facsimile edition is out of print, the same facsimile is currently published by Hendrickson Publishers, ISBN 1-56563-160-9. Both of these Bibles reprint a Roman-type facsimile originally published by the University of Oxford in 1833.
* McAfee, Cleland Boyd (1912). The Influence of the King James Version on English Literature. Retrieved 22 November 2004.
* Forbes, Dennis (1992). Did the Almighty intend His book to be copyrighted?, European Christian Bookstore Journal, April 1992
* Spurgeon, Charles (1899). The Last Words of Christ on the Cross.
[edit] Notes
1. ^ Article VI: Of the Sufficiency of the Holy Scriptures for Salvation see 1762 edition as recorded at Anglicans Online
)