Right--I do understand what you are saying about learning a language in a pure form instead of a broken and jumbled form. I do understand how kids who are young and learning a first language need it given to them in a pure and unaltered form. When I think back, I would say that my daughter was first introduced to TC when she was diagnosed with a hearing loss at the age of one. Once she had hearing aids, she immediately began to listen to sounds and produce her first words orally--we also introduced some early signs to her. Looking back, I would definitely not call the signs that we gave her ASL--they were singular in nature and were basically our attempt to try to learn sign and teach her some sign(remember, this was a completely new concept to us as hearing parents). I think it was much more like "baby sign"--signs for eat, drink, sleep, dirty, clean, etc.--words that would be commonly used with toddlers to communicate concepts such as hungry, thirsty, diaper changing, bath time, etc. In the very early stages, her sign vocabulary and spoken word vocabulary were the same--about 30 words each. But once she began talking, she preferred just using words and dropped the signs. Her spoken English vocabulary grew on par with hearing toddlers--it seemed very similar to hearing kids who begin with baby signs and drop them once they learn to talk. Soon, she was switched from a TC approach to an oral approach--since she was understanding and using English, our language, we continued to build on that. As she began public school, she knew the language and learned to be literate right alongside hearing kids in the mainstream. I agree that literacy in schools can only be obtained by using a pure language, not a jumbled language. I see that, with young kids learning to become fluent in a language and literate in a language, that it needs to be a pure language--that I understand. So I see why your opinion is that TC doesn't work for young kids learning a first language.
All of that was based on children learning a first language and becoming literate in that language. Yes, a pure language is needed, not a jumbled or broken one. In America, if deaf kids are going to have English as a first language and become literate in English, the language needs to be presented to them in pure form. And if deaf kids are going to have ASL as a first language, that needs to be presented in pure form. I understand that a TC program for young kids learning the language and becoming literate would be confusing. Yes, it would be hard to get a solid grasp of EITHER language with this impure and broken version of both languages. So, some deaf kids are immersed in a completely English environment and some do quite well--my daughter is not alone in her mastery of the English language. She is very fluent and very literate in English--many kids who can hear well with hearing aids or CIs become fluent and literate in English through total immersion. And some deaf kids are immersed in a completely ASL environment and some also do quite well--they become very fluent in ASL and very literate in English through total immersion in ASL. I get why TC would not be the best environment for these young kids.
So, maybe Bi-Bi works for young deaf kids who are in the early stages of learning. And maybe mainstreaming in regular schools can work for young deaf kids who have mastered fluent English and can become literate in English. And, yes, young kids in a TC program may indeed fall behind if they aren't getting a good grasp of either language in a pure form. You must have seen many kids come to your program who did not have pure language in the beginning. You may be seeing the result of this broken language approach--the kids coming from TC to your Bi-Bi program are not fluent or literate in either language, right? So I can see where you would say that TC doesn't work based on those kids who never got a pure language.
However, let's look at older kids, teenagers, and adults who DO have a fluent first language. Let's assume that they are completely literate in their first language. If they are totally immersed in another language, it will be overwhelming at first. Until they can get a good grasp of this second language, they are going to be lost. There are some cases where this could help people learn a second language, but putting them in a classroom where no one speaks their language and the only way to learn is to hurry up and learn the second language--this could definitely be overwhelming. Wouldn't they definitely need interpreters to translate the second language into their first language until they have a good grasp of the second language? I am hoping that Bi-Bi schools are taking this into consideration--I am hoping that deaf kids like my daughter, who are English first and would like to learn ASL as a second language, are given complete interpretations instead of just being immersed and told to learn it or be lost. Students like this cannot learn anything beyond a second language if they have to completely concentrate on simply understanding the language--the concepts being taught in the second language will be lost if they cannot understand the language. Hopefully, they are being given complete interpretations--through an interpreter, through printed materials, etc. How can they learn social studies and science if it is presented in a language they do not know yet?
So, you are apparently coming from the perspective of teaching young children to grasp a complete and pure first language and becoming literate in that language. Yes, in that case, TC would be confusing and not presenting a pure language base. But what about all of the older students who already have mastered English as a first language and are literate in English only? I don't know how to label it--maybe it isn't really TC--but they need to have both English and ASL presented in order to learn ASL--or is that possible? Outside of the classroom, total immersion could work. But IN the classroom, when there is much more to learn beyond learning language, total immersion in a second language won't work unless they are getting complete translations into their first language--until they are fluent in the second language, they cannot learn through that language. Whether it is called TC or not, it seems that these kids definitely need BOTH languages in order to learn a second language--if not, they will be lost in an environment that doesn't translate the second language into the first language.
So, when looking at kids who already have English as a first language--older kids, teenagers, adults who are TRULY fluent and literate in English--what method works for them? Learning a second language is hard as we get older, but it can be done--many people do learn a second language and even a third, fourth, or beyond. In some cases, total immersion can work--but not in the classroom--not in high school--not when these kids are trying to learn a new language and are also trying to grasp the new concepts not related to the language in which they are presented. For adults who are completely fluent and literate in English--what is the best way to learn a new language? Is it total immersion? Do they need interpreters and translators first before they are completely fluent in the second language? Won't they be lost for a while in the "sink or swim" environment of total immersion?
It just seems that those who are fluent in ASL and are completely behind the concept of Bi-Bi are not thinking about those who are NOT fluent in ASL, at least not yet. Some have described Bi-Bi as expecting ASL to be the first language and English the second language. For young children just learning language, that could work. For those who are older and already have English as their first language, there is no going back. They can't "unlearn" their first language--they cannot change the fact that English is already their first language--it can never become their second language if they have mastered it for years already. So, are proponents of Bi-Bi saying that this only works for young kids still learning a first language? Wouldn't it be wrong to say Bi-Bi works wonderfully for those who are older and already have English as their first language? If it is truly a bilingual environment, then wouldn't Bi-Bi schools provide access to both English speakers and ASL users? Wouldn't that make it truly bilingual? Otherwise, if EVERYTHING is ASL with only a little bit of English, isn't that a singular language environment instead of a bilingual (2 equal languages) environment? Or maybe there is more bilingualism going on than someone has described--but if ASL is the MAJOR language used and English is just sometimes used, then that is not truly BI-lingual, right?
It is hard to find the right environment for each deaf child--we definitely need to consider each individual child's needs. For students whose first language is ASL, Bi-Bi programs could work. For students whose first language is English, what is best? In the mainstream, they learn through English--this works for some. There are also kids whose first language is ASL who do okay in the mainstream with interpreters taking everything in English and translating it into ASL. If these kids from the mainstream want to try a deaf school environment, that can be good for them socially. Academically, students who already are fluent in ASL can do well in deaf schools that present all information through their language--ASL. Academically, students who are fluent in English but not yet fluent in ASL will need to be in deaf schools that take this into consideration--they will need lots of interpretation at first. For a while, they will need all ASL translated into English so that they can understand it. If this is happening at all deaf schools, then that is good. However, if Bi-Bi schools are NOT translating everything for these English speaking students, then these students are in the wrong environment. So, can we agree that English speaking and English literate students will need BOTH English and ASL(or would it have to be SEE?) for a while until they are completely fluent in a second language? Are Bi-Bi schools helping these kids make these translations? Or are these kids better off in a different kind of deaf school(TC or other)?
How are parents supposed to know which schools embrace which philosophy? All I know is to visit schools you are considering--if the staff welcomes your child and can communicate with your child in your child's first language--if they put your child at ease and tell them that they will help them learn a second language--whatever philosophy this is called, it may work for your child. I know that it seems to be the right philosophy for my daughter. When she visited FSDB, everyone spoke to her in her language, English, and they also put her at ease and said that they will help her learn ASL(actually I think they said "sign language"--so does that mean that she will learn SEE instead of ASL?). If we had encountered a school where no one spoke to my daughter in English, if everyone was silent and did not welcome her in her language, if everyone was communicating in a different language only and without interpreters helping her to understand--then we would know that that kind of school would not be a good fit for her. When we visited classrooms at FSDB, we heard teachers and students speaking in English and we saw teachers and students signing. We saw both languages being used (unless it was SEE and not ASL--not sure about that). If we had visited a school where the classrooms were silent--where ONLY ASL is used and no spoken English was used in the classroom, we would have known that my daughter would not fit in well at that kind of school--they would be communicating in a language that is totally foreign to her and she would need interpreters constantly to help her understand. So, is that the only way to truly understand which philosophy a deaf school embraces? Do you just need to go visit and check it out in person to get the idea of the true language environment? What if your local state school for the deaf embraces a different philosophy than what your child needs? For us, our state school for the deaf seems completely silent and ASL only--my daughter would be completely lost in that environment. That is why we are trying to move to Florida for FSDB--whatever philosophy they have--whether it is labeled TC or something else--it seems to be a much better fit for my daughter. She can talk to people in English and they can talk to her--she can learn to sign to people and they can sign to her--in the classroom the info will be presented in both English and ASL(or SEE?)--she will have the signs translated into English so that she can understand and she can learn sign through being exposed to it--and maybe she also can take classes to learn more sign and to become fluent. If this is TC, then so be it--it works for students like my daughter who already have English as a first language. Students who already have mastered English might be completely lost in a Bi-Bi environment if there is not complete translation happening for English speakers. It is so hard to find the right educational environment for deaf students--obviously there is no such thing as "one size fits all." I just hope that all parents can find the right individual fit for their child--it is a tough process but it is well worth it!