D.V.D movies

I agree goldenleaf, we expect much better than those pathetic words, :for hearing impared: ahh
 
Originally posted by MsGiglz
Who gives? :dunno:
Just be glad that they have it on dvds... otherwise we will be watching without cc or subtitles..
be happy.. and accept it..
:P
Right on Ms Giglz I agree with ya :D Who wants to watch a movie without cc or subtitles? not me!!
 
It was a house rule in my family's home. Right now, at Lisa's family...only her brother is stubborn and does that on purpose when he is moody against either one of us. Guess he thinks stones and sticks can hurt us.
 
Also, with my old DVD player, when I hooked it up, it had no problem to show the captions (cc as in white words on black blocks) for the DVDs. When I bought my multi-region DVD player, my captions would not work with the DVDs anymore. I've asked deafies around and some of them has similar problems with trying to have captions show on screen for DVDs. It seems like that most deafies who I know, who has problems with captions, have those RTF adapters, that connects the DVD to TV. But I am puzzled because I used the RTF adapter with my old DVD player. I :dunno: why. Have any one of you had problems with having captions for your DVD? Do you think it depends on the DVD players? Some would let captions to work and others wouldn`t?

That is why I prefer subtitles. I know for sure that I can watch it on my telly with subtitles, or even in subtitles in its original language like French movies with French subtitles, German movies with German subtitles, etc...
 
Originally posted by kuifje75
Also, with my old DVD player, when I hooked it up, it had no problem to show the captions (cc as in white words on black blocks) for the DVDs. When I bought my multi-region DVD player, my captions would not work with the DVDs anymore. I've asked deafies around and some of them has similar problems with trying to have captions show on screen for DVDs. It seems like that most deafies who I know, who has problems with captions, have those RTF adapters, that connects the DVD to TV. But I am puzzled because I used the RTF adapter with my old DVD player. I :dunno: why. Have any one of you had problems with having captions for your DVD? Do you think it depends on the DVD players? Some would let captions to work and others wouldn`t?

That is why I prefer subtitles. I know for sure that I can watch it on my telly with subtitles, or even in subtitles in its original language like French movies with French subtitles, German movies with German subtitles, etc...

I think it is because of the captioned decoder is not a full standard.
 
My TV has the caption chip inside it. I don't use a decoder.
I am wondering if my "multi-region" DVD player may be the reason.
In Europe, some DVD Players wont work with text tv captions, while others will. My DVD Player will play PAL or NTSC DVDs, or any regions 1 to 6. Anyway, it's no big deal anyway, I can always use my old DVD player to watch DVD with caps.
 
Last edited by a moderator:
Well, I have a dvd-rom on my computer so if closed captions doesn't work on my TV DVD player...I would check the dvd disc on my computer to see if the subtitles are there. I've noticed that it's usually in different folders depending on who made it. Maybe that is why the Dvd players never knew the proper places where the closed captions files are. That's why I said that I don't think it's a full standard for how closed captions are wrote to those dvd discs.
 
Originally posted by MsGiglz
Who gives? :dunno:
Just be glad that they have it on dvds... otherwise we will be watching without cc or subtitles..
be happy.. and accept it..
:P

:werd:
 
I realise this is an old thread...but wanted to put in my opinion -- I don't really care if it has 'Subtitles for the hearing impaired' -- the important part is that the DVD movie IS subtitled for the Deaf and hearing impaired, period! Better that than NONE, right? ;)
 
I like DVDs with English for the Hearing Impaired. Hearing Impaired is probably used because there ARE lots of hearing impaired AND deaf people, it's just a professional name targeted at a wider audience. Normal English subs don't include sound effects and that sucks sometimes when it's relevant to the story or if you can't hear it. Some DVDs have really bad subs where the wording isn't exact or there's lines missing. I don't mind how it's worded as long as it's subbed though.
 
How about special features that aren't captioned or subtitled? That drives me mad. Sometimes it's neat to watch the features, learn new things about the movie itself.

Doesn't that bug you guys?

Thankfully the LOTR: Two Towers features are captioned (yah!) just the music video isn't (doesn't matter, it looked boring).
 
Sweet_KJ said:
How about special features that aren't captioned or subtitled? That drives me mad. Sometimes it's neat to watch the features, learn new things about the movie itself.

Doesn't that bug you guys?

Thankfully the LOTR: Two Towers features are captioned (yah!) just the music video isn't (doesn't matter, it looked boring).

Oh yeah, it bug the crap out of me when special features aren't captioned.
 
I prefer to called hearing impaired than rather "deaf".

And subtitle could be helpful for hearing, too. Why?
I saw my neice watch movie with subtitle in english while use sound change from english to french. So she could learn how to speak French. :D

and also, spanish would help for mexican to learn how to speak english well. Popular in southern.
 
Find a DVD that is not captioned? take it to the store manager, give it to him/her and say I want to buy this but theres no closed captioning.

He/she'll feel like crap and when enough people complain maybe he'll pass word to the buyer. The buyer is the one with real clout -- they buy thousands at a time and can easily require the VDV be captioned.
 
Bush_in_2004! said:
Find a DVD that is not captioned? take it to the store manager, give it to him/her and say I want to buy this but theres no closed captioning.

He/she'll feel like crap and when enough people complain maybe he'll pass word to the buyer. The buyer is the one with real clout -- they buy thousands at a time and can easily require the VDV be captioned.

I was the one doing all the e-mailing to Anchor Bay Entertainment on captioning Halloween on the 25th Anniversary Edition DVD.

I am doing the same with Finding Nemo since I am aware that Pixar never caption their bonus features.

They are responding to me in quite a polite manner, but I continue to e-mail them and hope they will give me the specific information.
 
illustrator said:
I prefer to called hearing impaired than rather "deaf".

And subtitle could be helpful for hearing, too. Why?
I saw my neice watch movie with subtitle in english while use sound change from english to french. So she could learn how to speak French. :D

and also, spanish would help for mexican to learn how to speak english well. Popular in southern.

Wish I could do that...it would be a neat way to learn a new language that way! Oh well...us deafies do have some disadvantages in all aspects within the hearing world. *sigh*
 
I watch the subtitles in French if the movie is a French one and in German if the movies are in German. I think it is so nice to be able to do that and keep my linguistic skills brushed up.
 
kuifje75 said:
I watch the subtitles in French if the movie is a French one and in German if the movies are in German. I think it is so nice to be able to do that and keep my linguistic skills brushed up.

I'm jealous of you -- sure wish I had taken up German and French when I had the chance at college, but I just couldn't be bothered. :roll: Oh well...I hope it's not too late to learn a new language! :lol: I only know a few words from Italy (I think), and German...but it's not much! :Oops:
 
I sure wish I could learn a language too. I had a chance to learn Japanese but I didn't like it. I've got a good DVD player, it plays most things, including movies on CDs and stuff like that.
 
Back
Top