deafbajagal
New Member
- Joined
- Nov 6, 2007
- Messages
- 5,168
- Reaction score
- 5
A really good friend of my is an ASL intepreter major. In one of her classes they are discussing the use of expansion during interpreting. For example, they are interpreting a story about the benefits of eating apples. There are medical terms that may need "expanding" during the interpretation. So the professor of this class is telling my friend and her classmates that they as interpreters need to be ready to expand on the vocabulary (meaning, not only sign the word but explain its meaning). I disagree with the professor. I think expansion in intepreting means when additional information is needed to complete the concept...but the professor seems to think that expansion also means explaining vocabulary words.
This bothers me for several reasons.
Number one, how does an interpreter know what needs expanding and what doesn't? How does that person know what I know or don't know. In fact, I might feel offended (though that's unlikely because I'm pretty easy going) if I felt that the interpreter is implying I do not know what that word means since I'm deaf.
Also, it is not the interpreter's job to explain. It is the teacher/lecture/speaker's job so therefore the client needs to speak up and ask questions or at least do his/her homework to learn content knowledge. For example, if the teacher says the word "cell" and I do not know what "cell" means, then I need to ask the teacher. Why is it the interpreter's job to sign "cell" and then expand to explain its meaning?
And the last thing (though I have much more to add but don't want to bore you all) that I thought about is liability. For example, an interpreter is unlikely to have a medical degree. In some situations it can be 'dangerous' if the interpreter is expanding on a term by explaining what it means during interpreting rather than having client ask the doctor do it.
I would love to hear your thoughts on this.
This bothers me for several reasons.
Number one, how does an interpreter know what needs expanding and what doesn't? How does that person know what I know or don't know. In fact, I might feel offended (though that's unlikely because I'm pretty easy going) if I felt that the interpreter is implying I do not know what that word means since I'm deaf.
Also, it is not the interpreter's job to explain. It is the teacher/lecture/speaker's job so therefore the client needs to speak up and ask questions or at least do his/her homework to learn content knowledge. For example, if the teacher says the word "cell" and I do not know what "cell" means, then I need to ask the teacher. Why is it the interpreter's job to sign "cell" and then expand to explain its meaning?
And the last thing (though I have much more to add but don't want to bore you all) that I thought about is liability. For example, an interpreter is unlikely to have a medical degree. In some situations it can be 'dangerous' if the interpreter is expanding on a term by explaining what it means during interpreting rather than having client ask the doctor do it.
I would love to hear your thoughts on this.