NIC Written exam

I would be highly offended, as would many other Jews, if bible were interpreted as "Jesus book". The Bible is not just the "new Testament" but refers also to Torah, Tanakh, holy books in general. It is not specific to Christianity nor was it only "jesus' book".

The Bible is the central religious text of Judaism and Christianity.[1] The exact composition of the Bible is dependent on the religious traditions of specific denominations. Modern Judaism generally recognizes a single set of canonical books known as the Tanakh, or Hebrew or Jewish Bible.[2] It comprises three parts: the Torah ("Teaching", also known as the Pentateuch or "Five Books of Moses"), the Prophets, and the Writings. It was primarily written in Hebrew with some small portions in Aramaic.Wikipedia

In my synagogue the terps use the sign Torah or fingerspell. I think that is why this may be an appropriate example of culturally appropriate/sensitive interpretation.

I'd love to see other opinions on this.
I stand corrected - my apologies.

And now you know why I never, NEVER accept when I am begged for last-minute church assignments! :laugh2:
 
I stand corrected - my apologies.

And now you know why I never, NEVER accept when I am begged for last-minute church assignments! :laugh2:

Apology certainly accepted. No worries.

My work terp feels the same way: says the only times she's been asked NOT to return to interpret were in religious settings. :laugh2:
 
Etoile, if I am not mistaken bible Jesus -book might be used in a Messianic Jew service. Apart from that, I am not very skilled knowledge in Jewish religion. Let's see what Deafdoc has to say.
 
Etoile, if I am not mistaken bible Jesus -book might be used in a Messianic Jew service. Apart from that, I am not very skilled knowledge in Jewish religion. Let's see what Deafdoc has to say.

I'm clueless about Messianic "Judaism", but I suspect you may be right.
 
Messianic Jews are ethnic Jews who accepted Jesus Christ as the Messiah. They are spiritually Christians, so they would use the Bible (JESUS BOOK) in their worship, in addition to the traditional books of Judaism. They use terminology of both religions in their worship services.

Jewish signs an educated interpreter should know

If you were signing during a Jewish synagogue service, and the Rabbi made mention specifically of the Christian Bible, you would use the JESUS-BOOK sign. For example, he might be discussing the Bible in an historic or literary reference. But if the Rabbi talks about the holy books of Judaism, you would use the appropriate signs, such as TORAH.

In my opinion. :)
 
Jewish signs an educated interpreter should know

If you were signing during a Jewish synagogue service, and the Rabbi made mention specifically of the Christian Bible, you would use the JESUS-BOOK sign. For example, he might be discussing the Bible in an historic or literary reference. But if the Rabbi talks about the holy books of Judaism, you would use the appropriate signs, such as TORAH.

In my opinion. :)

Thanks for the YouTube reference. Great!
 
If you were signing during a Jewish synagogue service, and the Rabbi made mention specifically of the Christian Bible, you would use the JESUS-BOOK sign. For example, he might be discussing the Bible in an historic or literary reference. But if the Rabbi talks about the holy books of Judaism, you would use the appropriate signs, such as TORAH.

In my opinion. :)

That's what I was trying to say. :ty:
 
Need a little help here, I read in my study notes, a deaf person knows when an interpreter's lack of facial expression is a sign of boredom. Now, let's reverse this question, how does an interpreter know a sign of boredom of their deaf client?

Thanks , I am so diligent here :)
 
Need a little help here, I read in my study notes, a deaf person knows when an interpreter's lack of facial expression is a sign of boredom. Now, let's reverse this question, how does an interpreter know a sign of boredom of their deaf client?

Thanks , I am so diligent here :)
When the deaf client's eyes roll back into their sockets, head flops to the side, drool drips from the corner of the mouth, and the client's snoring draws attention from the instructor. :giggle:

Slumping into the chair, and then falling to the floor is a dead giveaway too. :lol:

Some clients just sign "BORING".
 
Agreed - "boring" is a common sign. Falling asleep is a common signal too! It's happened to me many times, usually in big meetings where the presenter is droning on and on. Only once or twice have I had a consumer snore at me. :)
 
Agreed - "boring" is a common sign. Falling asleep is a common signal too! It's happened to me many times, usually in big meetings where the presenter is droning on and on. Only once or twice have I had a consumer snore at me. :)
The eyes rolling into the upper lids is the worst. I can hardly concentrate when all I see are the whites of someone's eyes. :lol:
 
:ty::ty::ty: I am learning much more here, anyone know of a good source book as where the intepreter positions themselves in different settings, such as court, conferences, education, etc..

I have the white book, by Frishberg, forgot the title, So, You Want to be Interpreter book as well. Any suggestions? I also, have Reality (scenarios) , the green one, I am not good with titles here:giggle:
 
When the deaf client's eyes roll back into their sockets, head flops to the side, drool drips from the corner of the mouth, and the client's snoring draws attention from the instructor. :giggle:

Slumping into the chair, and then falling to the floor is a dead giveaway too. :lol:

Some clients just sign "BORING".

:laugh2: guilty.......
 
The interpreting part, Consecutive interpreting and simultaneous interpreting. I understand most interpreters' use simultaneous interpreting when does one use consecutive interpreting?
 
Is there a difference between CDI and Deaf Relay Interpreter? I was reading something along the lines of Deaf Relay Interpreter being used for foreign language deaf person. I am confused.
 
temporal aspect

Anyone know how can you tell if the temporal aspect is the proper tense, past , present or future? I just realized this after looking at my book.
 
The interpreting part, Consecutive interpreting and simultaneous interpreting. I understand most interpreters' use simultaneous interpreting when does one use consecutive interpreting?

Here are some situations when it has happened for me. For one course I had these stupid sound clips that had to be interpreted for me every week. There were some that the interpreter said were ridiculously complex and full of fancy words and more "showy" than informational. So she would listen to them in full and then interpret it after. If she tried to simultaneously interpret she couldn't.
 
Back
Top