I don't exactly know where to post this, but this is an important question, nonetheless. I have been living at the Union Gospel Mission in Chattanooga TN for nearing on 10 months. I had mentioned in the application that my major was Sign Language Interpreting, and that, in situations of necessity I would interpret, but that I would prefer if they, if in a situation where they would need interpreting on a regular basis, could get a more qualified interpreter as soon as possible. Now, for the last nine months, this has been no big issue, because we had no Deaf people coming into the Mission, and the Mission people only had indirect contact with a Deaf person at the Salvation Army when they stayed there for a short while.
However, the problem I have been dreading has finally arrived and I have some serious questions over which is the ethical way to go about this. A Deaf guy, who will go unnamed, under the alias of John, started coming down to the Mission a few weeks ago and, with little preparation, I was pushed into an interpreting position at the place during chapel and even once in the office of the Mission.
I wouldn't have a problem with this if I were, say, a year further in my studies, but I am not, and I know where my weaknesses lie (I know Junior level classmates of mine with A+ grades on their interpreting classes who would balk at trying to interpret a medical description of how Christ was crucified), and I also know that I am nowhere near my idea of ready to interpret on a regular basis. Yes, I have interpreted before, mostly for music-related things, which I find easier, but to keep up interpreting dialogue for an hour is harder for me than interpreting music for four hours (I did that once for a Deaf guy from Alabama at the SGM convention, because he specifically requested me.).
My question is two fold, is it right for me to keep interpreting for the Mission chapels?
Also, is there anyone who knows how to find a person who is willing to work pro-bono for an hour each day that said Deaf person shows up that is qualified for the job?
As an aside, I am now apparently teaching my mentor and two or three others ASL, or at least the basics, since my ASL department head apparently sees me as knowledgeable enough to do so. I have learned that knowing a language and interpreting it are two separate monsters to deal with.
Help me if you can, cause I am sure there are going to be people who are going to feel like whacking me or the guys at the mission with a mallet. I need not that, just someone to point me in the right direction, because I am clueless. For any help that is given, I say in advance:
Arigato gozaimasu
However, the problem I have been dreading has finally arrived and I have some serious questions over which is the ethical way to go about this. A Deaf guy, who will go unnamed, under the alias of John, started coming down to the Mission a few weeks ago and, with little preparation, I was pushed into an interpreting position at the place during chapel and even once in the office of the Mission.
I wouldn't have a problem with this if I were, say, a year further in my studies, but I am not, and I know where my weaknesses lie (I know Junior level classmates of mine with A+ grades on their interpreting classes who would balk at trying to interpret a medical description of how Christ was crucified), and I also know that I am nowhere near my idea of ready to interpret on a regular basis. Yes, I have interpreted before, mostly for music-related things, which I find easier, but to keep up interpreting dialogue for an hour is harder for me than interpreting music for four hours (I did that once for a Deaf guy from Alabama at the SGM convention, because he specifically requested me.).
My question is two fold, is it right for me to keep interpreting for the Mission chapels?
Also, is there anyone who knows how to find a person who is willing to work pro-bono for an hour each day that said Deaf person shows up that is qualified for the job?
As an aside, I am now apparently teaching my mentor and two or three others ASL, or at least the basics, since my ASL department head apparently sees me as knowledgeable enough to do so. I have learned that knowing a language and interpreting it are two separate monsters to deal with.
Help me if you can, cause I am sure there are going to be people who are going to feel like whacking me or the guys at the mission with a mallet. I need not that, just someone to point me in the right direction, because I am clueless. For any help that is given, I say in advance:
Arigato gozaimasu