Reply to thread

I used Google and found a Wikipedia article with good links.


From Wikipedia: Cultural appropriation


Cultural appropriation is the adoption of some specific elements of one culture by a different cultural group. It denotes acculturation or assimilation, but often connotes a negative view towards acculturation from a minority culture by a dominant culture.[1][2] It can include the introduction of forms of dress or personal adornment, music and art, religion, language, or social behavior. These elements, once removed from their indigenous cultural contexts, may take on meanings that are significantly divergent from, or merely less nuanced than, those they originally held. Or, they may be stripped of meaning altogether.

-

Cultural and racial theorist, George Lipsitz, outlined this concept of cultural appropriation in his seminal term "strategic anti-essentialism". Strategic anti-essentialism is defined as the calculated use of a cultural form, outside of your own, to define yourself or your group. Strategic anti-essentialism can be seen both in minority cultures and majority cultures, and are not confined to only the appropriation of the other. For example, the American band Redbone, comprised of founding members of Mexican heritage, essentialized their group as belonging to the Native American tradition, and are known for their famous songs in support of the American Indian Movement "We Were All Wounded at Wounded Knee" and "Custer Had It Coming". However, as Lipsitz argues, when the majority culture attempts to strategically anti-essentialize themselves by appropriating a minority culture, they must take great care to recognize the specific socio-historical circumstances and significance of these cultural forms so as not the perpetuate the already existing, majority vs. minority, unequal power relations.



Maybe blacks using "N_____" is strategic anti-essentialism? They take the word from white against them - now for some the word is acceptable from blacks but not whites. But I don't know - I never say the word "anti-essentialism" before. I used "strategic anti-essentialism" in Google and found :confused::confused: like this.


ALso I found this:

- From M/C Journal: Appropriating a Slur

Semantic Looping in the African-American Usage of N-----


 The word 'n----r' is arguably the most charged epithet in American English; thus it is surprising that this word has been appropriated by some African Americans to refer to themselves. To be precise, the African-American version of this term is not 'n----r' but 'n---a', a word that has, as Geneva Smitherman notes, "a variety of meanings ranging from positive to negative to neutral" (Black Talk 167). Henry Louis Gates, Jr., in his study of African-American literature, provides a theoretical foundation for understanding why some African Americans use this word and how it operates rhetorically. Building on Gates's work, I will argue that the co-optation of the slur often involves a complex of three rhetorical devices that fall under the rubric of an African-American rhetorical strategy called Signifyin(g)—a term that will be discussed at length later. The first of these devices is agnominatio, defined as "the repetition of a word with an alteration of both one letter and a sound" (Gates 46). The second, semantic inversion, is the reversal of the meaning of a term (Holt qtd. in Smitherman, "Chain"). Chiastic slaying, the third rhetorical strategy, is a critique that transforms the status of a group or individual.1 Through these three modes of rhetorical transfiguration, the slur 'n----r' becomes 'n---a' a positive term that carries with it a critique of racism. I will further argue that all of these rhetorical devices operate through a principle I term "semantic looping" in which a new term derives meaning by continual reference to an older, existing term. This principle is a key to understanding how Signifyin(g) works in the appropriation of 'n----r' and helps to reveal how, in the words of Michel Foucault, the appropriation is a culturally rooted form of "reverse discourse" (101). Ultimately, this rhetorical analysis reveals that the African-American usage of 'n---a' is a strategy for asserting the humanity of black people in the face of continuing racism, a strategy that celebrates an anti-assimilationist vision of African-American identity.


Foucault has argued that while the naming of oppressed groups by those in power serves as an instrument for oppression, such naming can also engender group identification and resistance to oppression (101). The coining of the word 'homosexual', for example, allowed for the repression of gay people but also allowed homosexuals to organise a gay rights movement using the very terminology utilized to oppress them (Foucault 101). One strategy for resisting hostile slurs like 'queer' or '******' is for the oppressed group to appropriate the name and transform it into a rallying cry or "reverse discourse". An understanding of how 'n---a' operates as a reverse discourse requires a culturally rooted rhetorical analysis of the term. 


Co-optation? Semnatic inversion? Chiastic slaying? Semantic looping? Reverse discourse? Honest, I need to reread more and think - this is confusing to me.


Also: Interesting article about history of the word "audism":

- Audism: Exploring the Metaphysics of Oppression


Back
Top