The first time I ever saw two deaf people was in Walmart and I asked my mom what they were doing with their hands. She responded, "talking to each other."
Then my first year of coaching Special Olympics I walked up behind this girl and asked her where this court was and she started signing me directions. Since I didn't know sign I started talking to her in French. We became friend and she taught me how to sign hard core. No English. Only pointing and fingerspelling.
Now I interpret/ work with special needs people who are deaf/hard of hearing/non verbal. Whether I use PSE or ASL depends on the needs of the person. But I prefer ASL over PSE because PSE can just get so awkward.
But going from ASL to English is not that hard, at least not for me. I mean, I'm used to weird syntax and thinking about what things do in a sentence because I'm such a language nut, but basically here's the formula.
Time (because you have to know when something happened before you talk about what happened)
Topic (because you have to know what you're talking about before you comment about it)
Comment ( typically adjectives and modifiers)
Verbs!(Like Latin! Gotta love that language)
So basically invert the English sentence and there you go, that's the easy way to look at it. ha ha
But that can cause problems because you have to think in two languages at one while one is going one way and the other is going the opposite.