—By Jenny BunchDid you know that the average hearing-impaired student graduates high school with a fourth grade reading level? Whether someone is born hearing-impaired or they experience hearing loss at an early age, hearing-impaired people often opt to communicate visually using a mode of communication other than spoken words. However, they must still learn English in order to read, resulting in much debate over which method of communication is more effective. In addition, there is little quantitative research available to examine the effectiveness of either the communication option used or the interpreter’s intelligibility in that mode when signing at any speed. Since the variable of speed is controlled by the speaker and not the interpreter, it is important to examine this scientifically in order to ensure that hearing-impaired people have full access to the information that they receive through interpreters. Jean Krause, Ph.D., assistant professor, Department of Communication Sciences and Disorders, is collecting empirical data that will support the certification process for interpreters. In particular, she is conducting research to determine what degree the accuracy and speed of an interpreted message can vary and still be understandable. Currently, most hearing-impaired students are educated in their local schools through an interpreter.The interpreters use various modes of communication, including American Sign Language (ASL), which was recognized as a language in the 1960s, has its own grammar and rules, and is completely different from English. Oralism is another means of communication available to hearing-impaired people that trains the student to lip-read and teaches them to speak with repetitive grammar tasks and by reinforcing pronunciation. In between these modalities exists a variety of other systems including Signed English, which use ASL signs following English grammar rules, and Cued Speech,which uses lip reading combined with manual cues to distinguish certain sounds that are visually similar—for example,“mat” and “pat.” In order to evaluate the accuracy of interpreters at various speeds, Krause is taping interpreters using Cued Speech and two different forms of Signed English
as they follow three speaking speeds: slow, moderate and fast. Using computer software, she views each interpreter frame by frame and assesses the accuracy of each cue or sign.This information is recorded in terms of percentage of correctness at each speed level to identify how fast an interpreter can communicate while retaining accuracy. The second step is evaluating what degree of accuracy is necessary for a hearing-impaired person to receive the message correctly while still considering speed as a variable. Hearing-impaired people watch the recorded videos of the interpreters and transcribe what they see to determine how many of the “inaccuracies” significantly affect the hearing-impaired person’s ability to understand and how speed factors into the equation. For example, if an interpreter is signing or cueing slowly, the hearing-impaired person may be able to tolerate many errors and still understand, but if the interpreter is signing or cueing quickly, the hearingimpaired person may not be able to tolerate as many errors before intelligibility breaks down. Krause suggests that the results of this study could help parents when deciding which mode of communication they want their child to learn. If a child will attend a traditional school and use an interpreter, it is important to know if any modality is more effective in retaining accuracy and intelligibility at certain speeds. She says that, to date, she has not seen any compelling research that answers this question.
Krause earned her Ph.D. in electrical engineering from Massachusetts Institute of Technology, where she participated in research involving hearing aids. She served as an interpreter for a high school student while writing her dissertation and discovered her interest in the effectiveness of different forms of communication for hearing-impaired people and the variables that affect the clarity of an interpreted message. Krause hopes her research will help contribute to the improvement of the certification process for interpreters. She says applying “an engineering approach to a communications question” is tricky but provides a different perspective, which will cultivate an improved understanding of visual communication through empirical research.
http://www.research.usf.edu/files/rr/magazine/ResearchFall2006.pdf