Personally I think the best thing is not to rely on a single translation but to look through many--including in different languages if you happen to speak them. For instance, by looking at a German Bible I once got additional understanding of the 23rd Psalm that is very rarely clear in any English translation (though I did see it in one version I compared). I'm not yet THAT advanced in German, but I knew enough to spot the difference, and to consult a friend who is a native speaker and theology student, to make sure I was translating correctly.
At some point I hope to take courses to learn Greek and Hebrew so I can read the texts in their original form. Obviously I do not believe, as Muslims do, that this sort of thing is compulsory, and I think God makes an effort to guide those who are reading texts in their native language. But, I think it makes a great option if that's something you're skilled with.
The reason I suggest this is because no translation is going to completely capture the full meaning. Human language is imperfect and actually restricts thought in a way, by categorizing and shaping it. Look at the account of the Tower of Babel for a good explanation of why that came to be so. So, I think if one does have the inclination, that this is a good research process to go through.
One amazing resource for this is:
http://www.biblegateway.org
The only downside of that site is that for the most part, there are no notes explaining why a particular translation was used. And even on that, it's best to look at multiple sets of study notes, because frankly, I do not trust everybody making commentaries to be divinely inspired. (I am not going to lay out criteria as to how one would discern that; that's up to each of you to pray about and figure out for yourselves.)
Obviously I don't trust myself to be perfect either, not by a long shot. But I at least want to make a good-faith effort to get to know the Scripture as well as I can, and for someone who loves languages as I do, that means getting into the details of translations.